その小説の続編をいくつか書いたが, あとになればなるほど売れ行きは下降気味だったの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- With somewhat diminishing success, he wrote a number of sequels to the novel.
- その その 園 えん
- 小説 小説 しょうせつ novel story
- 続編 続編 ぞくへん continuation
- いく いく to come to orgasm 幾 some several how many? how much? 畏懼 reverence awe fear
- くつ くつ 靴 shoes footwear 倔 stubborn
- つか つか 束 handbreadth bundle 塚 mound 柄 hilt (of a sword) haft (of a dagger)
- いた いた 板 board plank
- たが たが 箍 hoop binding (e.g. of a barrel)
- なれ なれ 慣れ practice experience
- なる なる 鳴る to sound to ring to resound to echo to roar to rumble 為る to change to be
- ほど ほど 歩度 one's walking pace 程 degree extent bounds limit
- 行き 行き いき ゆき going
- 下降 下降 かこう downward descent fall drop subsidence
- 気味 気味 きみ sensation feeling ぎみ -like -looking -looked
- た た 田 rice field 他 other (esp. people and abstract matters) 多 multi- 佗 be proud
- 小説の 【形】 novelistic
- いくつ いくつ 幾つ how many? how old?
- あと あと 跡 trace tracks mark sign remains ruins scar 後 after behind later rear
- いくつか いくつか 幾つか a few
- なるほど なるほど 成程 I see That's right! indeed
- 売れ行き 売れ行き うれゆき sales
- 下降気味 downtrend〔景気などの〕